|
||
HISTORY from 1976 |
||
Il faut toujours un début à une carrière et le premier client qui nous
a fait confiance restera toujours cher à notre cœur! Huitième Symphonie, créé
en 1976, choquait à son époque par son déplacement léger permis par le
sandwich, sa largeur et sa grande longueur flottaison. Il serait tendance
maintenant! Grace au choix d’une mousse Airex, cette
construction de Mustang Yachts navigue toujours ! |
There is always a start for a yacht designer and
a first client who remains dear to our heart! Huitième Symphonie did chock at her time for her
light sandwich hull, wide beam and short overhangs. She would look fine
nowadays! Thanks to her Airex
foam core, this Mustang Yachts built is still happily sailing! |
|
Mon tout premier ULDB, Suppo, poussait la logique de la légèreté
pour obtenir le maximum de plaisir pour un budget réduit. Il existe toujours et un refit bienvenu devrait effacer quelques séquelles
d’un entretien inégal et de transformations peu inspirées. |
My very first ULDB,
Suppo, demonstrated the logic of loght displacement been simple, cheap and fun. She still exists
and she will benefit from some tender loving care to rub years of various
ownerships. |
|
Bien qu'au gabarit transportable et biquille
pour un échouage facile, Gaïa
80 s'est fait remarquer par un
intérieur agréable et de belles performances. Il était fort bien construit par Action Nautic
avec un design ultra-moderne réalisé
par Jean-Michel Ducancelle. |
Gaïa 80 showed a nice turn of speed and pleasant
accommodation although she complies with the towing regulations and is a
bilge keeler to dry out easily. She was well built by Action Nautic with a very modern styling done by Jean-Michel Dicancelle. |
|
Conçu comme le petit frère simplifié du Paladin 117, l’Eureka
97 était un des premiers biquilles
marchant correctement apparus sur le marché. |
Designed as a
simplified smaller sister to the Paladin 117, Eureka 97 was one
of the first bilge-keeler performing correctly
available on the market. |
|
Conçu comme un bateau minimum de voyage, le premier Lorcha
allait faire une belle croisière jusqu’en Nouvelle-Zélande. Ce modèle a servi de base au développement des intéressantes ailes de
Guy Beaup. |
Designed as a minimum voyager, the first Lorcha did a
nice cruise all the way to New Caledonia. This model was used to develop the
interesting wingsail created by Guy Beaup. |
|
Un des premiers déplacements ultra-légers, Red Magnum a souffert à son lancement du monopole de l'IOR qui pénalisait
excessivement la légèreté et la stabilité. Pourtant, il s'est avéré remarquablement rapide et marin pour sa
longueur et compétitif en CHS. Il nous a servi de banc d'essai pour développer cette formule sur nos
plans ultérieurs. |
One of the first ULDB, Red Magnum suffered
at her launching of the IOR rule, which over penalised light displacements
and stability. However, she proved to be remarkably fast and
seaworthy for her length and was competitive in CHS. We used her to test our ideas, which were
later developed in new designs. |
|
Paladin a été construit
pour mon usage personnel. Nous avons ainsi prouvé qu'un dériveur de voyage pouvait marcher au prés! Cet acquis nous a servi à créer notre gamme actuelle de monocoques de
croisière à faible tirant d'eau. |
Paladin was
built for my own use. We proved that a cruising centreboarder
could sail well upwind. This lead to our
current range of shoal-draft cruising monohulls. |
|
Construit sur une coque de Paladin
117 conçue pour le voyage, Newyorker était quelque peu boosté par un gréement
plus haut et une quille en plomb. Il s'est permit de finir second en 1992
puis de remporter l'OSTAR 1996 en Classe IV. S'y ajouta un joli palmarès en
CHS. |
Based on a Paladin 117 cruising hull, Newyorker was seriously boosted with a taller rig
and deep lead keel. She finished second in 1992 then won 1996 OSTAR Class IV.
A good CHS race record was added! |
|
Outre quelques constructions à l'unité, les Apocalypse construits au
C.N. de Soubise ont été nos déplacements légers les plus répandus. Ils se sont distingués par leurs traversées particulièrement rapides. Un d'entre eux doit maintenant avoisiner les 100000 milles au loch,
principalement dans l'Océan Indien… Quelques-uns bénéficient d’un refit avec une quille plus profonde qui
permet enfin d’exploiter cette belle carène. |
Besides a few one-offs, the Apocalypse
built by C.N. de Soubise was our most popular light displacement. She is particularly efficient in passage
making. One of them has probably done over 100000
miles, mostly in Indian Ocean… Some benefit from a refit with a deeper keel
to achieve the best windward performance. |
|
Disponible en dériveur lesté ou biquille, l'Orion 46 combine un intérieur confortable avec une vitesse de croisière
soutenue. Luxueusement construit par Petter Quality Yachts avec un design d'Olivier Flahaut. |
Orion 46 was available as a centreborder
or a bilge keeler. She combines a comfortable
accommodation with high average speeds. High standard of construction by Petter Quality Yachts with Olivier Flahaut's
styling. |
|
Précurseurs des petits catamarans habitables transportables, les Tukan puis Catman ont été réalisés en 25, 26, 28 et 30
pieds. Nous avons dominé en France sa catégorie avec un Catman Micro. Bien qu'étant le plus petit multicoque engagé, un Catman 26 vieux de 14 ans s'était encore offert en 2002 une place de 6ème
au fameux Bol d'Or! |
A range of 25 to 30 foot trailable
cruising catamarans built by Tukan then Catman. We dominated the French Class with a Catman Micro. Although she was the smallest multihull
entered, a 14 years old Catman 26
finished 6th of the 2002 Bol d'Or! |
|
Tregor Composite réalisa fort bien quelques one-offs comme Numawan et surtout la gamme des Rackam. C’est un de mes plans avec lequel j’ai pris le plus de plaisir à naviguer. Je n’oublierais pas la Faerder Race, ses 1300 voiliers au départ et une magique arrivée au clair de lune à Bergen…. Malheureusement, le lancement du chantier au début de la crise des subprimes fut un handicap insurmontable. |
Tregor Composite built nicely a few
custom yachts such as Numawan
and the Rackam
catamarans. This was one of my most enjoyable design to sail.
I will not forget the Faerdezr Race with 1300
yachts at the start and a moonlight finish in Bergen… Unfortunately, started at the worst of the subprimes crisis, the boatyard
could never reach its cruising speed. |
|
Fort bien construit par le chantier Labbé, le Cité d'Alet est d'abord apparu dans une version open. Le Cité d'Alet II possède une cabine centrale mieux adaptée
à la croisière, ce qui ne l'a pas empêché de connaître quelques succès en
course. |
Seriously built by Labbé
shipyard, Cité d'Alet
was originally designed with an open bridge-deck. Cité d'Alet
II has a central
cabin more suitable for cruising. She is still fast enough to have some
racing successes. |
|
Joliment construit en amateur, Kraft, conçu en 1978,
avait déjà tous les ingrédients d'un catamaran moderne: sandwich, sections
semi-circulaires, bras composite qui lui permettait déjà de dépasser 20
nœuds. Manquait le matériel pour l'exploiter. On n'avait alors que des voiles Dacron, mât fixe alu, pas d'accastillage à bille, drisses polyester… Les moules ont été repris par Cat Marine qui ont réalisé une série de coureurs au large, comme Vingt sur Vannes dans l'Ostar
1984, de croiseurs comme l'inusable day-charter Ne
me quittes pas et même quelques
Tour du mondistes! |
A nice
homebuilt, Kraft, designed in 1978, already had all our
modern catamaran choices: sandwich, composite beams, half-circle sections,
etc… so that she could exceed 20 knots. Were missing
all current goodies to fully use her potential. We only could find fixed
aluminium mast, Dacron sails, no ball bearing fittings, polyester halyards… The moulds were
taking over by Cat
Marine which developed a line of
racers such as Ostar's Vingt sur Vannes, day-charters such as Ne me quittes
pas or even some World cruisers! |
|
Premier modèle d'une gamme complète, le Jeffcat 32 était idéal en
croisière familiale et apprécié en location. Les derniers exemplaires avaient une jupe allongée pour loger deux
diesels. |
First model of a
complete range, Jeffcat 32 was an ideal family cruiser and popular for
bareboat chartering. Some later models has
longer stern to accommodate twin diesels. The latest has been
refitted with a rotating carbon mast! |
|
Le sympathique Lady Hawke 33 a souffert du marasme du marché
Italien après la crise des subprimes. Dommage car ce catamaran avait beaucoup de qualités pour la croisière
familiale. |
The nice Lady
Hawke 33 suffered from the collapse of the Italian market during the
economic crisis. Sad because this
cat was ideal for family cruising. |
|
Une belle histoire entre un architecte débutant, Yann et Armel du
chantier Le Jeloux et les coups de mains de
coureurs tels Daniel Gilard, Halvard
Mabire ou Gilles Gahinet. Haro a joué les chasseurs
de primes à la semaine de vitesse Brest tout en s'illustrant au Bol d'Or et
dans le circuit du trophée Multicoques Mag. Haro a été pour moi un
formidable banc d'essai et restera cher à jamais dans mon cœur pour les
émotions qu'il m'a procuré. |
Born from the friendship between a young
designer, Yann and Armel from Le Jeloux boatyard and the help from racing skippers Daniel Gilard, Halvard Mabire or Gilles Gahinet. Haro was Brest Speed Week prize
hunter, racing the famous Bol d'Or or getting line
honours in most of Trophée Mutihull
Mag races. Haro was for me a fantastic full size
test tank and I will always remember the thrill she gave me. |
|
Azuli a tout fait: du voyage, gagné des courses, de
la location ou tout simplement de la croisière familiale. Critiqué à sa sortie pour avoir seulement une hauteur assise dans le
carré, la contrepartie en est ses excellentes qualités nautiques, un plan de
pont agréable avec une bonne visibilité et une silhouette élégante. Solidement construit et gréé par le C.N. de SOUBISE il est très
recherché en occasion et garde une excellente cote. |
Azuli did everything: world cruises,
winning races, charter or simply family cruising. Criticised for having only sitting headroom
on the bridge-deck, this was compensated by her outstanding seakindliness, nice deck layout with good visibility and
a sleek profile. Strongly built and rigged by C.N. de SOUBISE,
she keeps a good resale value and scarce on the second hand market. |
|
Brazapi fut un des pionniers de la construction en infusion. CarpeDiem, Le premier Brazapi 40 a passé le Cap-Horn ! Jolly Jumper III, le second Brazapi 40 possède un superbe palmarès en course. Gaudeamus, un Brazapi 410 est monté jusqu'au Spitzberg. Pas mal pour un catamaran de série de 12m ! |
Brazapi was a pioneer of
one-shot infusion construction. The first Brazapi 40, Carpediem,
went around Cape-Horn. The second Brazapi 40, Jolly Jumper III,
has a superb racing record. The Barramundi
410, Gaudeamus, sailed up to Spitzberg. Not bad for a 40’ production catamaran! |
|
Celui qui fut à l'origine de tout! Sérieusement construit en amateur en sandwich
sur mannequin, Inouï doit maintenant largement dépasser les
100000 milles de course au large et de croisière! La liste de ses victoires est trop longue, souvenons-nous d'un bord de
5 milles à 18,7 nœuds de moyenne au Trophée des Multicoques 1984 ou de sa
belle prestation à la C-STAR 1988. Muni maintenant d'ailerons et de moteurs fixes, Inouï est reparti pour 25 ans de croisière! |
The cat that started all! Seriously home-built in foam-sandwich, Inouï
has probably done now over 100000 miles of offshore racing and cruising! Her wins are too numerous to be listed, just
remember a 5 miles reach averaging 18,7 knots doing 1984 Trophée
des Multicoques or her nice 1988 C-STAR. Now fitted with keels and inboard engines, Inouï left for 25 more cruising years still under
the same ownership! |
|
Successeur de l'Azuli, le Soubise 40 devait offrir la hauteur et une cuisine dans le carré, des moteurs fixes, plus de charge utile. Une finition plus cossue entraîne une inévitable augmentation du déplacement. Les unités construites coulent des jours heureux en voyage. |
Azuli's
replacement, Soubise 40 has to offer standing headroom and galley on the
bridge-deck, twin diesels and greater load. The improved finish has a drawback in a
significant increase of weight. The boats built have an
happy voyaging life. |
|
Ville Audrain fut un des premiers grands catamarans de série en France. Avec son gréement de cotre et son exceptionnelle tenue de mer, il se
révèle en traversée. Ville Audrain 42 n'avait que la hauteur assise dans le carré. Le pont du Ville Audrain
45 a été redessiné avec la
hauteur debout sous le roof. |
Ville Audrain was one of the first large production
French catamaran. With
her easily handled rugged cutter rig and outstanding seaworthiness, she
excels in passage making. Ville Audrain 42 only had sitting headroom in the
saloon. Ville Audrain 45 had a redesigned
deck with standing headroom. |
|
Milieu de gamme de Soubise Plaisance, le Freydis 430 a ce mélange de confort et de qualités nautiques qui ont fait leur réputation. |
Soubise Plaisance's
mid-range, the Freydis 430 has this blend of comfort and seakindliness which made their reputation. |
|
Excellence, le plus gros modèle de la gamme Jeffcat, fut conçu pour la location. Les moules furent ensuite utilisés par des constructeurs amateurs qui voyagent maintenant autour du Monde. |
Jeffcat's
flagship, Excellence, was
originally designed for bareboat charter. The moulds were then used by homebuilders who
are happily cruising around the World. |
|
Freydis est certainement le bateau sur lequel j’ai le plus navigué! On ne compte plus leurs traversées océaniques et un vient de terminer son troisième tour du monde. Les premiers Freydis ont la
cuisine dans la coque tribord. Cela a permis une nacelle courte, un centre de gravité abaissé, un roof
très profilé et des coques fines. Conservés légers et bien gréés, ils possèdent un beau potentiel de vitesse comme leur palmarès le prouve. Les derniers modèles construits par Tournier Marine ont revu à la
hausse le volume habitable et la charge utile. |
Freydis is probably the design on which I
have sailed the most! She has done more ocean crossings than I can
quote and one just completed her third world cruise. The earliest Freydis
have the galley in the starboard hull. This gave a short bridge-deck, a low centre
of gravity, a streamlined cabin and narrow hulls. Kept light with a good rig, they have a good
speed potential proved by their racing record. The latest built by Tournier
Marine have more volume and load carrying ability. |
|
Les quelques Barramundi 470 construits enchainent les traversées océaniques. Malheureusement, le piratage a compromis la livraison de ces catamarans construits au SRI-LANKA. Les moules servent maintenant à la réalisation d’unités de charter pour le marché local. |
The few Barramundi
470 built have many ocean passages to their credit. Unfortunately pirats
problems in that part of the world have compromised the delivery of these
SRI-LANKA built catamarans. Moulds are now used for the successful local
charter business. |
|
Une très belle construction amateur, Rackham a réalisé un Tour du Monde parfait en 7 années. Il est reparti pour un autre long voyage. |
A beautiful homebuilt. Rackham did next a perfect 7 years world cruise Currently doing another voyage. |
|
Le Brazapi 50 est
issu du Maïa 147 illustré par Guy Delage. Un bon nombre croisent autour du monde. Ces catamarans furent ensuite produits au SRI-LANKA par Barramundi. |
Brazapi 50 derives from the Maïa
147, Quite a few cruise around the world. These catamarans were next built in SRI-LANKA
by Barramundi. |
|
Dès leur mise à l'eau les Petter ont établi de nouveaux standards de performance et de style pour des
catamarans de croisière. Ils ont été munis en standard de profondes dérives sabres en carbone,
de mât rotatif carbone et de voiles Spectra. Déclinés en 50, 55 et 60 pieds, aménagements et plans de ponts ont été
personnalisés au goût de leurs propriétaires. Les moules sont maintenant utilisés pour des constructions à l'unité. |
At their launchings, the Petter
established new standards of sailing performance and styling. They were fitted in standard with deep carbon daggerboards, carbon rotating masts and Spectra sails. Built in 50, 55 and 60', their layout was
customised to the owner's requirements. The moulds are now used for one-off construction. |
|
Le Brazapi 51 fut le bateau amiral de la gamme plus orienté vers le confort et une finition luxueuse. Ils voyagent tous autour du Monde. |
Brazapi 51 was the flagship
of the range with more volume and a luxurious interior. They all happily circle the world. |
|
Dinabar est une recherche intéressante de foils
assurant la stabilité avec des flotteurs submersibles. Ce qui permet de
s’affranchir de la dérive centrale. |
Dinabar is an interesting experiment with foils to
assist low buoyancy floats for stability. Daggerboard
is therefore avoided. |
|
ERIK LEROUGE 5 La Touche 85240 FOUSSAIS-PAYRE France Tel: +33 (0)2 51 51
46 45 Mobile : +33 (0)6 80 18 93
58 Email: elyd@orange.fr |